Eric Bredillet - WIZBII Eric Bredillet a publié son profil professionnel sur WIZBII. E B

Eric Bredillet

Formateur de Français Langue Etrangère (FLE)

55 ans • Cognac

Résumé

Formateur d'anglais: 17 ans d'expérience, dont 15 au Japon, anglais général + pro, commercial en entreprise et technologique au sein du Groupe Airbus où j'ai surtout occupé un poste de Formateur technologique avion (en anglais) 2 ans+, Souhaiterais intégrer entreprise et/ou groupe en CDI. Trilingue anglais-japonais, passionné d'aéronautique, j'ai aussi un fort intérêt pour les domaines industriels ou tournées vers l'ingénierie de manière général. Responsable et proactif, sachant m'adapter et relever des challenges significatifs, je partage aussi les valeurs et l'esprit du groupe, confiant dans la synergie des compétences qui forment des succès collectifs encore plus grands.

Compétences

pédagogieIngénierie De La Formationaéronautiqueingenierietechnologiemaintenance aéronautiquepilotagegestion de groupegestion de projetcommunicationformationlanguesanglaisjaponaisfrançaisespagnolConnaissances Théoriquesecouteforce de propositionFidélité ClientèleSuivi D'indicateursSuivi Qualitatifamélioration continue

Expériences

Formateur Technologique Avion (en anglais)

- Conception / Génie civil / Génie industrielFormations technologiques en Connaissance Avion appliquée à deux types d'appareil, l'Embraer 121 Xingu (auprès des élèves pilote, moniteurs simulateur et instructeurs-examinateurs en vol de l'EAT - Ecole de l'Aviation de Transport - Armée de l'Air) et le G120 TP (chez notre partenaire allemand, le constructeur avion Grob Aircraft, sur son tout dernier, pour ses clients issus de forces aériennes étrangères - notamment des classes de pilotes de chasse indonésiens et une équipe argentine d'ingénieurs en maintenance avion) - toujours en langue anglaise. J'ai de plus donné des formation/évaluations en anglais technique, en interne chez Cassidian Aviation Training Services et pour Daher-Socata.

Formateur de Français Langue Etrangère (FLE)

- EnseignementCours de FLE donnés à des classes d'adultes au Centre Culturel du célèbre média japonais à Aoyama-Ichome, Tokyo, Japon (ceci n'est qu'un exemple parmi tant d'autres étant donné que je cumulais plus de 7 contrats ou missions actives à tout moment entre 1996 et 2011, tant comme formateur de FLE que d'anglais, justifiant même de 15 ans d'une simultanéité parfaite entre français et anglais, tout en acceptant également des missions en traduction-interprétariat bilingue ou trilingue - Ce site, par ses choix forcés, n'est pas adapté à la description de ma carrière). Ceci dit, pour le FLE ou Français, j'ai enseigné au lycée de Kangawa-shogo, au lycée d'ens. supérieur Announce-Gakuin (grand groupe éducatif Toho-Gakuen), à l'Athénée Français, ainsi qu'à l'IFJ (célèbres et réputées), dans les centres culturels NHK et Asahi (encore un grand média...) et surtout à l'Ecole d'Interprétariat Announce Gakkuin, antenne de Shinjuku, Tokyo.

Professeur d'Anglais Assistant des Collèges

- EnseignementEntreprise: Section éducation de la mairie d'arrondissement de Nerima/Education nationale japonaise, Tokyo. Missions: travail en équipe et parfois en autonomie, tournant dans toutes les classes du collège public attitré de Nerima. Total de 3 collèges en 6 ans 1/2 de contrat, le programme NATE (Nerima Assistant Teacher of English) dont je dépendais ayant lui disparu en Avril 2004 pour raisons budgétaires. Comme précisé dans mon expérience en FLE, je cumulais les contrats (généralement + de 7 actifs en même temps, tant comme formateur d'anglais que de FLE, prouvant même 15 ans de simultanéité parfaite dans l'enseignement des deux langues de 1996 à 2011. J'ai pour l'anglais également enseigné l'anglais commercial à des salariés en entreprise, notamment chez Office 201 (Tokyo), ainsi qu'à des des comités de direction. D'autres missions m'ont conduit à enseigner l'anglais à Dyanamic Business College (Takanobaba, Tokyo) et pour des classes municipales de Shakujii-koen, Tokyo, ainsi qu'à des privés et semi-privés, généralement PDG ou cadres.

Coordinateur pour les Relations Internationales au Japon

- Enseignement- Réalisation et animation de programmes culturels, généralement de type "salon international" avec un invité culturel japonais ou étranger ou sortie avec expérience artisanale dans la région de Yamanashi, Japon. - Responsable de l'ensemble des traductions et de l'interprétariat relatif à ces missions.

Formations

Licence d'Anglais + Mention FLE (didactique du Français Langue Etrangère)- Université Paris Viii Vincennes - Saint-Denis

1992 - 1994 Saint-Denis, Seine-Saint-Denis

Certificat de Spécialisation en Japonais + Civilisation Asiatique- Université Paris Viii Vincennes - Saint-Denis

1992 - 1994 Saint-Denis, Seine-Saint-Denis8 UE en Langue Japonaise + 2 UE de Civilisation. Japonais enseigné 2x/Semaine à Paris VIII par un professeur de Paris VII (Programme de la 1ère année de DEUG de Japonais de Paris VII)

Mes qualités

Créatif·ve
Persévérant·e
Curieux·se
Rigoureux·se

Langues parlées

  • Anglais

    Langue maternelle

  • Japonais

    Langue maternelle

  • Français

    Langue maternelle

  • Espagnol

    Intermédiaire

Expériences Extra Professionnelles

Concours de sketches inter-lycées (en français), Japon

Ambassade De France À Tokyo
-

Investissement personnel important dans la sélection et préparation de lycéens à l'élocution et au jeu théâtral en français ; remise du 1er Prix de l'Ambassade de France (mécène de l'événement) à nos 2 finalistes du Concours du sketches inter-lycées, région Est du Japon

JLPT (Japanese Language Proficiency Test), Niveau Intermédiaire-Avancé

The Japan Foundation & The Japan Educational Exchanges And Services
-

Pour cet examen international, j'ai passé et réussi plusieurs niveaux sur une période assez longue, mais fait état ici du niveau 2 ou N2 ("N" signifiant "Nouveau", l'examen ayant été réformé sans conséquence sur ce niveau-là). Il va du N5 débutant au N1 Littéraire. Le N2=2 est INTERMEDIAIRE à AVANCE, et PROFESSIONNEL (requis pour intégrer au Japon un groupe international ou une entreprise japonaise)

Préparation d'examens théoriques aéronautiques

Institut Aéronautique Jean Mermoz
-

Cours par correspondance et succès aux examens des brevets théoriques du Pilote professionnel avion (CPL-A) et du Vol aux instruments (IR-A), respectivement en 1988 et 1989 (Ne pas tenir compte des dates 1992 choisies à défaut de pouvoir en donner des plus anciennes)

Mes souhaits

Un jour

Poursuivre dans l'aéronautique ou la technologie, en tant que formateur et/ou rédacteur en anglais ou comme consultant interprète bilingue anglais, voire trilingue avec le japonais - Mobile, Cherche définitivement à intégrer entreprise/groupe en CDI

Faire de chaque avenir une réussite.
  • Annuaire emplois
  • Annuaire entreprises
  • Événements