Réviseur / Traductrice
- Création et diffusion de surtitres pour des mises en scène d'opéras en Italie. Travail de révision, synchronisation et traduction. Langues : anglais, français et italien.
34 ans • Grenoble
Je viens d'obtenir mon master en traduction spécialisée. Les domaines qui m'intéressent et que je connais le mieux sont l'audiovisuel, le marketing, les arts de la scène, la traduction technique (modes d'emploi, etc.), la cuisine et le tourisme.
Dans le cadre de ma formation universitaire : création en groupe des sous-titres en italien du court-métrage français M. L'abbé de Blandine Lenoir.
Bénévolat dans le cadre du festival "Les Rencontres du cinéma italien".
Dans le cadre de ma formation universitaire : création en groupe de surtitres en français pour la pièce de théâtre italienne Tenco a Tempo di Tango de Carlo Lucarelli mise en scène par la compagnie I Chiassosi.